This is a random post, that's a message for a friend:
ESTE APAGÓN SERÁ DE 21:50 A
22:00, A LA MISMA HORA LOCAL
DE CADA PAÍS
EN TODO EL MUNDO.
On Wendesday, September 17,
2008, I invite people around the world to
turn off their lights for ten
minutes – from 9:50pm to 10:00pm in their local time zone.
Español:
Oscuridad mundial: En
Septiembre 17, 2008 desde las 21:50 a las 22:00
> horas.
>> Se propone apagar todas
las luces y si es posible todos los aparatos
> eléctricos, para que nuestro
planeta pueda “respirar”.
>> Si la respuesta es
masiva, la energía que se ahorra puede ser brutal.
>> Solo 10 minutos y vea
que pasa.
>> Si estamos 10 minutos en
la oscuridad, prendamos una vela y simplemente
>> la
> miramos y nosotros estaremos
respirando y nuestro planeta.
>> Recuerde que la unión
hace la fuerza y el Internet puede tener mucho
> poder y puede ser aun algo
más grande.
>>
>> Pase la noticia, si
usted tiene amigos que viven en otros países
> envíeselo a ellos.
English:
>> Darkness world: On
September 17, 2008 from 21:50 to 22:00 hours.
>> Proposes to delete all
lights and if possible all electrical appliances,
> to our planet can 'breathe'.
>> if the answer is
massive, energy saving can be brutal.
>> Only 10 minutes, and see
what happens.
>> Yes, we are 10 minutes
in the dark, we light a candle and simply
>> Be looking at it, we
breathe and our planet.
>> Remember that the union
is strength and the Internet can be very power
>> and
> can
>> Even do something big.
>>
>> Moves the news, if you
have friends to live in other countries send to
> them.
日本語
> >闇の世界: 2008年9月17日から営業時間21:50 〜 22:00です。
> >提案をすべて削除する可能であれば、すべての照明や家電製品、私たちの惑星は'息' 。
> >の場合、大規模な答えは、残忍なエネルギー節約できる。
> >わずか10分、何が起こると表示します。
> >はい、私たちは10分インザダーク、私たちに単純にろうそくを灯すと見て、私たち呼吸と私たちの惑星です。
> >覚えているの労働組合は、強度やインターネットをすることが非常にパワーと何か大きなこともできます。
> >このニュースの動きがあるならば他の国に住んで友達に送信しています。
Portuguese:
>> Portugués:
>> Escuridão mundial: No
dia 17 de Setembro de 2008 das 21:50 às 22:00
> horas
>> propõe-se apagar todas as
luzes e se possível todos os aparelhos
> eléctricos, para o nosso
planeta poder 'respirar'.
>> Se a resposta for
massiva, a poupança energética pode ser brutal.
>> Só 10 minutos, para ver
o que acontece.
>> Sim, estaremos 10
minutos às escuras, podemos acender uma vela e
> simplesmente
>> ficar a olhar para ela,
estaremos a respirar nós e o planeta.
>> Lembrem-se que a união
faz a força e a Internet pode ter muito poder e
> podemos
>> mesmo fazer algo em
grande.
>>
>> Passa a notícia, se
tiveres amigos a viver noutros países envia-lhes.
Française:
>> Darkness monde: Le 17
Septembre 2008 de 21:50 à 22:00 heures
>> Propose de supprimer
toutes les lumières et, si possible, tous les
> appareils électriques, à
notre planète peut 'respirer'.
>> Si la réponse est
massive, les économies d'énergie peuvent être
> brutales.
>> Seulement 10 minutes, et
de voir ce qui se passe.
>> Oui, nous sommes 10
minutes dans le noir, on allume une bougie et
> simplement
>> Être regarder, que nous
respirons et de notre planète.
>> N'oubliez pas que
l'union fait la force et l'Internet peuvent
> être très électricité et
peut
>>
>> Même faire quelque chose
de grand.
>> Déplace l'actualité.
Deutch:
>> Darkness Welt: Am 17
September 2008 von 21:50 bis 22:00 Uhr
>> Schlägt vor, alle
Lichter zu löschen und, wenn möglich, alle
> elektrischen Geräte, die
unseren Planeten kann 'atmen'.
>> Wenn die Antwort ist
derb, Energieeinsparung kann brutal.
>> Nur 10 Minuten, und
sehen Sie, was passiert.
>> Ja, wir sind 10 Minuten
im Dunkeln, wir Licht einer Kerze und einfach
>> Sei es bei der Suche,
die wir atmen, und unseres Planeten.
>> Denken Sie daran, dass
die Gewerkschaft ist Stärke und das Internet kann
> sehr Macht und können
>> Selbst etwas tun groß.
>>
>> Verschiebt den
Nachrichten.
中國/
中国
>> Chino:
>> 黑暗的世界:對2008年9月17日從21時50分至22:00
。
>>
> 這是建議關掉所有電燈及可能的話,所有電器,使我們的星球可以“呼吸”
> 。
>> 如果答案是大規模,節能,可殘酷的。
>> 只有10分鐘,並看看會發生什麼情況。
>>
> 如果我們10分鐘,在黑暗中,成衣蠟燭和簡單的外觀和我們將呼吸和我們的星球。
>>
> 記得當時的聯盟是實力和在互聯網上可以有很大的權力和,甚至可以更大一些。
>> 通過新聞.
Recent Comments